第三十六章 失望而归(6 / 8)

的投枪

在你的头上闪亮,并撕开你的头骨。

当咆哮的云在地平线上升起

以切齿的火,把你无言地桎栲在死亡里,

禁住了你的嘴,

使你的言词飞散在静默之中。

我在权威的殿堂中听见了神的声音。

欢呼!年老的台谟说,你的脸要坚强,

啊拉的战士,在我们的面前将邪恶赶走。

赛伯的声音也在叫喊:

欢呼吧!你们一切的王子,

确定那与太阳一同航行的座位,

现在带着武器起来,以闪电进攻。

欢呼!可爱的赫托尔说;而那些环行于

土耳其玉色的池水边的众神大声答应:

噢!我们要将那伟大者举于他的仇敌之上。

让你们和我们把赞美一同朗诵!

啊拉,你的可怕的光,在众神行进的声音中

诸天摇动,而那条蛇死去。

背转你的身去,退却,离开,啊蛇!

看吧,我是东方和西方的天空的拉。

宛若莲花

我是纯洁的莲花,

拉神的气息养育了我

辉煌地发芽。

我从黑暗的地下升起

进入阳光的世界,

在田野开花。

他像蛇撒迦

我是那条蛇,因年岁而肥胖,

我住在遥远的地区,

它一天天地死了又活,

我也如此死而复生。

他祈求可以写字的砚台

欢呼,年老的神守着你的父亲,

不让托特将那藏书打开。

看着我,一个记录者,

好像托特,每天抄写

奥西里斯美丽的词句,

请答应我,永远使用我的墨水和砚台;

你将每天读到我写的记录,

并且发现我如此的尽职。

他燃起了一柱火

贺鲁斯的发光的眼睛来了。

他平安地在黑暗中闪耀。

在地平线上,拉欢喜地见到

头把邪恶销毁。

抵御那赛特的权力,我与拉

点亮一柱火,而且追随于

他的扈从中,永远地崇拜着

那孪生姊妹的手。

贺鲁斯的眼睛平安地活着。

他在地下歌唱

地上的躯体和田野中的灵魂

是纯洁的;

从我带着双倍欢欣的口中流出的赞美

是纯洁的。

蛇死在那

众神设立的地点,

奥西里斯活着,而他的宝座

安息在水上。

你的美丽是一条流动的小溪,

叫旅人驻足;

是游宴之屋,一切人

都在那里敬拜自己的神。

你的美丽是树立着圆柱的庭院

向拉燃烧着薰香。

你的脸比月光所照的

殿堂更加明亮。

你的头发掀起波涛

宛如东方的妇人,

黑如在地下

守住午夜的门户。

你的脸是天际的蔚蓝,

光亮如一块琉璃;

拉的光线照在你的脸上

使你的衣衫用黄金织成。

你的眉毛是孪生的女神

安坐在神坛上,

你的气息

如阵阵天风吹弯了谷子。